top of page

Live Sitzungen
= gemeinsames Übersetzungstraining

1. Planung der Sitzungen

Der Cursus Tiro besteht aus einzelnen Modulen (zB Modul zu Ciceros Reden gegen Verres).

In der Kursgebühr inbegriffen sind pro Modul (!) 4 Live Sitzungen á 75min (= pro Modul 5h insgesamt).

Wenn Du 3 Module gebucht hast, beinhaltet Dein Cursus Tiro insgesamt 12 Live Sitzungen (=15h)

Du kannst selbst entscheiden, ob Du alle Sitzungen zum schriftlichen Übersetzungstraining verwenden möchtest, oder ob Du Dir Sitzungen für das mündliche Übersetzungstraining aufheben möchtest.

ACHTUNG: Das schriftliche Training hat unbedingt Priorität. Das mündliche Training ist ein Zusatz auf der Basis einfacherer Zusatztexte, die sich nicht in Deinen Kursmaterialien finden.

Latinumskandidaten: Du kannst selbst entscheiden, ob Du alle Sitzungen als Vorbereitung auf die schriftliche Prüfung verwenden möchtest, oder ob Du Dir Sitzungen für die Zeit zwischen Deiner schriftlichen und mündlichen Prüfung aufheben möchtest, um dann für uns auf die mündliche Prüfung hin zu üben.

● Sollten Dir die in der Kursgebühr inbegriffenen Live Sitzungen nicht ausreichen, kannst Du auf Wunsch beliebig viele zusätzliche Live Sitzungen zubuchen (→ https://view.publitas.com/schola-latina-catilina/lateinkurse-preise/page/3). 

Latinumskandidaten: Es ist kein Problem, wenn Du alle in der Kursgebühr inbegriffenen Live Sitzungen auf die schriftliche Prüfung verwendest. Du kannst bei Bedarf vor der mündlichen Prüfung Sitzungen zubuchen (kostet aber extra).

Sinnvoller Zeitpunkt für schriftliche Sitzungen

● Lege die Chats nicht auf die allerersten Tage eines Moduls, um Dir Zeit zu geben, mit dem neuen Thema inhaltlich warm zu werden. Warte aber auch nicht, bis Du mit einem Modul fertig bist: Die schriftlichen Sitzungen sind BEGLEITEND gedacht.

Sinnvoller Zeitpunkt für mündliche Sitzungen

● Mündliche Sitzungen machen Sinn, nachdem Du den schriftlichen Teil ALLER Deiner gebuchten MODULE abgeschlossen hast.

Latinumskandidaten: Warte mit den mündlichen Sitzungen, bis Du die schriftliche Latinumsprüfung hinter Dich gebracht hast.

Hobbylateiner*innen: Warte mit den mündlichen Sitzungen, bis Du einen befriedigenden Anteil der schriftlichen Texte bearbeitet hast.

Skype

● Dein Übersetzungstraining findet auf Skype in Einzelunterricht statt.

Das Format aller Termine, die dem schriftlichen Training dienen, zB. auf die schriftliche Latinumsprüfung vorbereiten, ist der schriftliche Skype Chat.

Das Format aller Termine, die dem mündlichen Training dienen, zB. auf die mündliche Latinumsprüfung vorbereiten, ist ein Skype Anruf/Videoanruf.

● Du benötigst ein Skype-Profil. Sende zu Kursbeginn bitte eine Kontaktanfrage an Sabu Catilina & Scott Xavi Gudrich.

Digitaler Kurskalender

● Da wir eine terminflexible Schule sind, kannst Du Deine Termine im Kurskalender selbst planen und bei Bedarf auch selbst verschieben und absagen. Wähle für Deine Live Sitzungen bitte im Kurskalender "Cursus Tiro Übersetzungstraining".

● Termine absagen oder verschieben

Festgelegte Termine können bis zu 24 h vor Terminbeginn problemlos abgesagt oder verschoben werden.

Wenn Du einen Termin sehr spontan (=weniger als 24 h im Voraus) nicht wahrnehmen kannst, kannst Du ihn nur noch per Email absagen oder verschieben, weil unser digitaler Kalender dann blockiert. Du hast dann die Wahl, ob Du die Sitzung einfach ausfallen lassen willst, oder ob Du sie zu 12 € (für 45 min) bzw 24 € (für 90 min) zu einem späteren Zeitpunkt nachholen möchtest.

Ausnahme:

Alleinerziehende Eltern oder Kursteilnehmer*innen, die von schlechter Gesundheit sind, können auch spontan absagen und erhalten einen im Kurspreis enthaltenen Ersatztermin. 

2. Ablauf / Inhalt der schriftlichen und mündlichen Sitzungen

 

Schriftliches Training

Die Textstücke, die im Routenplan für das gemeinsame Übersetzen angegeben sind, sollen auch wirklich gemeinsam übersetzt werden, d.h. übersetze sie bitte nicht vor den Sitzungen. Komm sehr gerne unvorbereitet. Falls Du etwas vorbereiten möchtest, kannst Du unbekannte Vokabeln nachschlagen.

Deine Aufgabe während der Sitzungen ist es, live strukturiert zu übersetzen, sodass Dein Kursleiter Deinen Übersetzungsvorgang miterleben und Dich coachen kann.

(...Also bitte nicht erst 10 min schweigend übersetzen und dann eine komplette Übersetzung präsentieren, sondern die Zwischenergebnisse jedes Gedankenschrittes präsentieren).

Idealerweise gehst Du genauso vor, wie in der schriftlichen Prüfung:

Kläre erst die Struktur im Satzgefüge (wie viele Sätze? Wie viele davon Nebensätze? Welches Satzende gehört zu welchem Satzanfang?) Kommuniziere Deine Ergebnisse Deinem Kursleiter.

Nimm Dir dann die Sätze einzeln vor und lass Deinen Kursleiter daran teilhaben, wie Du das Satzmodell anwendest.

Je genauer Dein Kursleiter versteht, wie Du die Übersetzung aufbaust, desto besser kann er Dir helfen, Deine individuellen Schwächen abzubauen.

Wenn Du -- zum Beispiel während der gemeinsam Übersetzungssitzungen -- eine schnellere Alternative zu Deinem Papierwörterbuch suchst:

Vor allem Latinumskandidaten müssen im Latinum ja in der Lage sein, die Formen der Wörter auf ihre Schlagwörter zurückzuführen. Bei Websites wie „frag Cäsar“ und „navigium.de“ kann man einfach jede x-beliebige Form eingeben und bekommt sie bestimmt. Solche Websites sind also keine Übung für den Ernstfall, sondern sollten inzwischen nur noch als Notnagel für ganz, ganz große Schlauchsteher herhalten.

Es gibt ein wissenschaftliches online-Wörterbuch, den „Georges“, der so funktioniert wie ein Papier-Wörterbuch, d.h. dass man wirklich das korrekte Schlagwort eingeben muss.
Das ist also schnell, weil man das Alphabet nicht durchblättern muss, aber es ist trotzdem ein super Training für den Latinums-Ernstfall.

Das Wörterbuch findet sich hier:
http://www.zeno.org/Georges-1913

WICHTIG für die Benutzung: Unter dem Suchfeld muss man „nur in Georges-1913“ anklicken!! Sonst wird alles etwas seltsam.

PS: "Georges" ist in diesem Fall kein englischer Name, sondern man spricht es Deutsch aus, wie man es schreibt :)

mündliches Training

● Das mündliche Training findet NICHT auf Basis der Texte in Deinen Kursmaterialien statt, sonder auf Basis unseres Übungsheftes zur mündlichen Latinumsprüfung, das Du auch in unserem Prüfungsleitfaden zum Latinum findest.

Latinumskandidat*innen aufgepasst:

Je nach Prüfungsort liegt die Anmeldefrist schon Monate vor der Prüfung.

Informiere Dich darum früh hier über das Latinum

Arrow_edited.png
bottom of page